top of page

Slovník pojmů

Počet vyhledaných výrazů

Darování obvyklé

běžný společenský dar budoucímu dědici; nesmí zjevně vybočovat – § 1660 o. z.

Darování podpory

závazek dárce poskytovat pravidelné plnění (podporu) – § 2062 o. z.

Darování pro případ smrti

bezúplatný převod podmíněný přežitím dárce obdarovaným – § 2063 o. z.

Databáze

soubor prvků s informacemi zaznamenaný na hmotném nosiči – § 2389 o. z.; § 1, § 2, § 88 a násl. autorského zákona.

Datum podání přihlášky

Rozhodující časový údaj, od kterého se odvíjí tzv. priorita – tedy přednostní právo vůči pozdějším přihláškám. V některých jurisdikcích se při shodném datu u více přihlášek rozhoduje podle přesného času podání.

Datum zápisu

Okamžik, od kterého je známka oficiálně zapsaná a účinně chráněná. Kolem tohoto data je obvykle známka zveřejněna v úředním věstníku.

Doba na smír při námitkovém řízení EUIPO

Cooling-off period označuje období na smírné vyřešení sporu mezi přihlašovatelem ochranné známky EU a osobou, která proti přihlášce podala námitky. Jde o fázi před zahájením formálního projednávání námitek u EUIPO, která má umožnit oběma stranám dosáhnout dohody bez nutnosti pokračovat v řízení. Toto období trvá standardně dvacet čtyři (24) měsíců od oznámení o zahájení námitkového řízení, přičemž ho lze na společnou žádost zkrátit nebo prodloužit. Během této doby se řízení pozastavuje, a strany mohou jednat například o: omezení rozsahu přihlášky, souhlasu se zápisem pro určité třídy výrobků/služeb, nebo uzavření smírné dohody či spolu-existence značek. Pokud se do konce cooling-off period nepodaří dosáhnout dohody, řízení pokračuje a EUIPO přistoupí k formálnímu posouzení námitek. Článek 43 nařízení Komise (EU) 2018/625 o námitkovém řízení před EUIPO.

Doplňkový rejstřík (USPTO)

Vedlejší rejstřík amerického úřadu pro známky, určený pro označení, která sice vykazují určitý stupeň rozlišovací způsobilosti, ale nesplňují podmínky pro zápis do hlavního rejstříku. Známky v tomto rejstříku nejsou chráněny proti užívání jinými osobami, ale zamezují jejich novému zápisu.

Dárce

smluvní strana převádějící vlastnické právo k daru – § 2055, § 2056 až 2059, § 2068 a násl., § 2072 a násl. o. z.

Dědic

osoba, které náleží dědické právo; není jí odkazovník – § 1475 odst. 3, § 1477 odst. 2 o. z.

Dědic nepominutelný

osoba s právem na povinný díl – § 1492, § 1642 a násl. o. z.

Dědic náhradní

viz náhradník.

Dědic následný

svěřenský nástupce, který nabude po předním dědici – § 1512 a násl., § 1567 o. z.

Dědic povolaný

dědic dle právního jednání zůstavitele; užším smyslu dědic závětní – § 1499, § 1500, § 1503 o. z.

Dědic přední

dočasný nabyvatel dědictví do splnění podmínky; nemůže zcizit ani zatížit – § 1567 o. z.

Dědic smluvní

dědic na základě dědické smlouvy – § 1583 o. z.

Dědic zákonný

dědic dle zákona – § 1499, § 1500 o. z.

Dědic závětní

dědic dle závěti.

Dědická dohoda

dohoda dědiců o rozdělení pozůstalosti – § 1693, § 1694 a násl. o. z.

Dědická nezpůsobilost

stav vylučující nabytí dědictví – § 1481, § 1482 o. z.
bottom of page